与施从事书
原文
故鄣县东三十五里,有青山,绝壁干天,孤峰入汉;绿嶂百重,清川万转。归飞之鸟,千翼竞来;企水之猿,百臂相接。秋露为霜,春罗被径。“风雨如晦,鸡鸣不已。”信足荡累颐物,悟衷散赏。
译文
故鄣县以东三十里的地方,矗立着一座青山。山上的悬崖陡峭险峻,仿佛直连云霄,高耸的山峰更是像要插进银河之中;层峦叠嶂如同千万道绿色屏障,山间清澈的溪流也有着千回百转的身姿。傍晚归巢的鸟儿,两两比翼、争相疾飞;前来饮水的猿猴,手臂相互交叠连接,一同探向水面。秋日清晨的露水会凝结成白霜,春日里的女萝则会铺满山间的小径。若是骤雨狂风突然袭来,天色会暗沉得如同黑夜;山中的鸡鸣声却接连不断,此起彼伏。我由衷觉得,这些景致能够帮人消除身心的疲惫,滋养性情,还能让人的胸襟变得开阔,从中获得心灵的慰藉。
注释
01. 施从事:不详。从事,宋以前对幕僚的称呼。
02. 书:古代的一种文体。
03. 故鄣(zhāng):古县名,在今浙江安吉县西北。
04. 干天:直插云霄。
05. 汉:指银河。
06. 嶂(zhàng)。
07. 企水:口渴思饮。
08. 罗:一种地衣类植物。
09. 被(bèi):覆盖。
10.“风雨”二句:出自《诗·郑风·风雨》。指山中风雨交加,天色昏暗,鸡鸣不止。
11. 荡累:消除忧虑。
12. 颐物:留连物态以怡养性情。
13. 悟衷(zhōng):开扩心胸。
14. 散赏:散心,欣赏。
作者:吴均
课文:与朱元思书