梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”
杨氏之子。。《世说新语》。梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”
梁国有一户姓杨的人家里有个九岁的孩子,非常聪慧。孔君平来拜访这个孩子的父亲,可是父亲不在家,于是便叫这个孩子出来。杨家的孩子为孔君平摆上了水果,水果中有杨梅。孔君平指着杨梅对孩子说:“这是你家的水果。”杨家的孩子马上回答说:“我可没有听说孔雀是您家的鸟。”
本文选自《世说新语·言语》。
氏(shì):姓。古代姓和氏有区别,氏从姓分出,后来姓和氏不分了,姓、氏可以混用。
梁国:郡名,现河南商丘一带。
甚:很、非常。
惠:同“慧”,聪慧、智慧。
孔君平:孔坦(tǎn),字君平,晋朝人,孔子第二十六代后人,官至延尉(掌管刑法),所以也称孔廷尉。
诣(yì):拜访。
乃:就,于是。
设:摆设、摆放。
以:来,以便。
示:给……看。
曰:说。
君:您,古代对对方的尊称。
应声:随着声音,形容快速。
未闻:没有听说。
夫子:古时对男子的敬称,这是指孔君平。
《世说新语》[shì shuō xīn yǔ],又名《世说》《世说新书》,中国志人小说集,南朝宋临川王刘义庆编著(一说由其组织门人编纂),成书于宋文帝元嘉年间,通行本分三卷。