精卫填海

精卫填海朗读

又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。

译文及注释

译文

向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林中有一种鸟,它的外形像乌鸦,头上的羽毛有花纹,有白色的嘴,红色的脚,名字叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,因此化为精卫鸟。经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。


注释

北:向北方。
曰:叫作。
发鸠(jiū)之山:古代传说中的山名,发鸠山,旧说在山西境内。
柘(zhè)木:柘树,桑树的一种,木质坚硬,叶可喂蚕。
状:形状。
乌:乌鸦。
文首:头上有花纹。文,同“纹”,花纹。首,头。
喙(huì):鸟嘴。
赤:红色。
其鸣自詨(xiào):它的叫声是在呼唤自己的名字。詨,通“叫”,呼叫。很多鸟雀之得名,都是由于他们的叫声,古人有诗说:山鸟自呼名。
是:这。
炎帝之少女:炎帝的小女儿。
溺(nì):淹没在水里。
故:因此。
堙(yīn):填塞。
焉:等于“于是”,即“在那里”。