芙蓉楼送辛渐二首

芙蓉楼送辛渐二首朗读
其一

寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。
洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。


其二

丹阳城南秋海阴,丹阳城北楚云深。
高楼送客不能醉,寂寂寒江明月心。

译文及注释

译文

其一

秋冬时节的冷雨连夜洒遍吴地江天,清晨送别友人后,孤身一人面对着楚山。
到了洛阳,亲友若是问起我来,就说我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁。


其二

往丹阳城南望去,只见秋海阴雨茫茫;向丹阳城北望去,只见楚天层云深深。
芙蓉楼上送你离去,心情悲愁,喝酒也不能尽兴。四周一片寂静,对着寒冷江水,只有高悬的明月照我心。


注释

芙蓉楼:原名西北楼,登临可以俯瞰长江,遥望江北,在润州(今江苏镇江)西北。据《元和郡县志》卷二十六《江南道·润州》丹阳:“晋王恭为刺史,改创西南楼名万岁楼,西北楼名芙蓉楼。”一说此处指黔阳(今湖南黔城)芙蓉楼。
辛渐:王昌龄的朋友。
寒雨:秋冬时节的冷雨。
连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。
吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。江苏镇江一带为三国时吴国属地。
平明:清晨,天亮的时候。
客:指作者的好友辛渐。
楚山:楚地的山。春秋时期楚国位于长江中下游一带,楚地附近的山就被称为楚山。
孤:独自,孤单。
洛阳:今属河南,位于河南西部、黄河南岸。
冰心:比喻纯洁赤诚之心。
玉壶:玉做的壶。比喻人品性高洁。
丹阳:唐代润州丹阳郡,郡治丹徒县,故址在今江苏省镇江市东部。
楚云:指楚天之云。
高楼:指芙蓉楼。
不能醉:因为离绪太浓,加上“谤议沸腾”再次而起,难以痛饮,故而不能醉。
寒江:秋冬季节的江河水面。