司马光

司马光朗读
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中。众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。

译文及注释

译文

一群孩子在庭院嬉戏,一个小孩爬上瓮,失足跌落瓮中被水淹没。大家都扔下他而离去了,只有司马光拿石头砸破了瓮,水一下子喷涌出来,落水的小孩得救了。


注释

本文选自《宋史・司马光传》。
庭:庭院。
瓮(wèng):口小肚大的陶器。
没(mò):淹没。
皆:全,都。
弃:舍弃。
去:离开。
光:指司马光。
破:打开,打破。
迸(bèng):涌出。