豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。
时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。
披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之轴。云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,目吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?
嗟乎!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!
勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?
呜呼!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔。
滕王阁序。。王勃。豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。 时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。 披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之轴。云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。 遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,目吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年? 嗟乎!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭! 勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭? 呜呼!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔。
这里是汉代的豫章郡,如今是新设立的洪州府。天上的方位属于翼、轸两星宿的分野,地上的位置连接着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制着楚地,连接着瓯越。这里物产精美,犹如天上的珍宝,宝剑的光气直射天上牛、斗二星所在的区域;这里因为有杰出人物而变得格外有名,成为了名胜之地,徐孺子在太守陈蕃家中下榻。雄伟的洪州像雾一样聚集,杰出的人才像群星一样奔驰。城池坐落在在瓯越与中原接壤的地方,宾客与主人都是东南一带的俊杰。有崇高声望的都督阎公,远道来临;有美好德行的新州刺史宇文氏,在此地暂时停留。恰好赶上十日休假的日子,来了很多的良友;迎接千里而来的客人,高贵的朋友坐满了席位。文坛上众望所归的孟学士,文章的辞采有如蛟龙腾空,凤凰飞起;王将军的兵器库中,藏有像紫电、青霜这样锋利的宝剑。家父作交趾县的县令,自己因探望父亲路过这个有名的地方;我年幼无知,却有幸亲身参加了这次盛大的宴会。
正当深秋九月之时。雨后的积水消尽,寒凉的水潭十分的清澈,天空凝结着淡淡的云烟,傍晚山峦呈现出一片紫色。驾着马车在高高的山路上前行,访求风景于高山之中。来到昔日帝子的长洲,到天人住过的滕王阁。重叠的山峦耸起一片苍翠,上达重霄;凌空架起的阁道上彩画鲜艳欲滴,从阁道往下看,地好像没有了似的。仙鹤野鸭栖止的水边平地和水中小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势;用桂木、木兰修筑的宫殿,依着冈峦的形势而高低起伏。
打开精美的阁门,俯瞰雕饰的屋脊,辽阔的山岭、平原充满人的视野,迂回的河流、湖泽让人看了惊讶。房屋遍地,有不少富贵人家。船只停满渡口,有许多装饰着青雀、黄龙头形的大船。云消雨停,阳光普照,天空晴朗。落日映射下的彩霞与孤单的野鸭一齐飞翔,秋天的江水和辽阔的天空连成一片,浑然一色。傍晚时分,渔夫在渔船上歌唱,那歌声响彻彭蠡湖滨;深秋时节,雁群感到寒意而发出惊叫,鸣声到衡阳之浦而止。
登高望远,胸怀开始舒畅,飘逸脱俗的兴致迅速生起。参差错落的箫管声响起,荡起阵阵清风,柔美的歌声缭绕不散,遏止了白云飞动。今日的宴会,好比当年睢园竹林的聚会,在座的文人雅士,豪爽善饮的气概超过了陶渊明;参加宴会的文人,就像当年的曹植,写出“朱华冒绿池”一般的美丽诗句,其风流文采映照着谢灵运的诗笔。良辰、美景、赏心、乐事这四美都已经齐备,贤主、嘉宾这两个难得的条件也凑在一起了。向天空中极目远眺,在假日里尽情欢娱。天宇高远、大地辽阔,令人感到宇宙的无穷无尽;欢乐逝去,悲哀袭来,知道事物的兴衰成败是有定数的。远望长安沉落到夕阳之下,遥看吴会隐现在云雾之间。地理形势极为偏远,南方大海特别幽深,昆仑山上天柱高耸,缈缈夜空北极远悬。险关和高山难以越过,有谁同情我这不得志的人?机缘巧合偶然相逢,满座都是他乡的客人。怀念着君王的宫门,但却不被召见,什么时候才能像贾谊那样到宣室侍奉皇帝呢?
嗟乎!一生充满坎坷磨难,常遭遇不顺与困境。冯唐容易衰老,李广立功无数却难得封侯。使贾谊这样有才华的人屈居于长沙,并不是当时没有圣明的君主;梁鸿逃亡到齐鲁一带临海的地方,不是在政治昌明的时代吗?只不过由于君子能事前洞察事物的动向,通达事理的人知道自己的命运。年纪大了,志气应当更壮,哪能在白发苍苍时改变心志?在困顿境遇中更应保持坚定,不要放弃自己远大崇高的志向。即使喝下贪泉的水,仍觉得心境清爽;即使像鲋鱼处在干涸了的车辙里,仍然乐观开朗。北海虽然遥远,乘着旋风还可以到达;早年的时光虽然已经逝去,珍惜将来的岁月还为时不晚。孟尝品行高洁,却空有一腔报国热情;阮籍狂放不拘礼法,怎能效法他在无路可走时便痛哭返回!
我地位卑微,只是一个书生。自己和终军的年龄相同,却没有请缨报国的机会。心中怀有班超那样有投笔从戎的抱负,仰慕宗悫乘长风破万里浪的壮志。我宁愿舍弃一生的功名富贵,到万里以外去朝夕侍奉父亲。虽然自己并不是像东晋谢氏子弟那样优秀的人才,却能在今日的宴会上结识各位名士。过些时候我将像孔鲤那样,恭敬快步穿过庭院,接受父亲的教诲;今天谒见阎公,十分高兴,好像登龙门一样。没有遇到杨得意那样引荐的人,虽有文才也只能独自叹惋;既然遇到钟子期那样的知音,演奏高山流水的乐曲又有什么羞惭呢?
呜呼!名胜之地不能常存,盛大的宴会难以再逢。兰亭集会的盛况已成陈迹,石崇的金谷园也变成了荒丘废墟。临别时留下这篇序文,有幸于参加的这次盛宴;至于登高而作赋,这只有指望在座诸公了。我冒昧地尽我微薄的心意,恭敬地写此小序;大家按规定的韵字作诗,我这首诗已经写成。请各位像潘岳、陆机那样,展现江海般的文才。
001、选自《王子安集注》卷八(上海古籍出版社1995年版)。原题作《秋日登洪府滕王阁钱别序》。个别文字据其他版本作了改动。滕王阁,唐高祖李渊之子滕王李元婴任洪州都督时所建,旧址在今江西南昌赣江之滨。唐高宗时,洪州都督阎某重修此阁,并于上元二年(675)的重九日,在滕王阁上欢宴群僚和宾客。王勃南下探亲,路过此地,也参加了此次盛会,即席赋诗,并写了这篇序。王勃,字子安,绛州龙门(今山西河津)人,唐代文学家。
002、豫章故郡,洪都新府:豫章是汉朝设置的郡,治所在南昌,所以说“故郡”;唐初将其改为“洪州”,所以说“新府”。
003、星分翼轸(zhěn):从星宿(xiù)名说,(洪州)属于翼、轸二星所对着的地面的区域。古人用天上二十八宿(列星)的方位来区分地面的区域,某个星宿对看地面的某个区域,叫做某地在某星的分野。
004、衡庐:指衡山和庐山。
005、襟(jīn)三江而带五湖:以三江为襟,以五湖为带。即前面有三江屏蔽,周围有五湖环绕。襟,本义指衣服领口相交的部分,又指衣服的胸前部分,襟的位置正对胸口,所以又比喻为胸怀,抱负。三江,泛指长江中下游的江河。旧说古时长江流过彭蠡(今鄱阳湖),分成三道入海,故称三江。五湖,泛指太湖一带的众多湖泊。一说,指太湖、鄱阳湖、青草湖、丹阳湖、洞庭湖,南昌在五湖之间。
006、控蛮荆(jīng)而引瓯(ōu)越:控制楚地,连接瓯越。控、引,本义都是指拉弓,引申为控制。蛮荆,古楚地(今湖北、湖南一带),这是沿用古代的说法。瓯越,原为族名,古越族的一支,分布于瓯江一带,故名。后也指该族所居之地,相当于今浙江南部地区。
007、物华天宝:物产精美,犹如天上的珍宝。
008、龙光射牛斗之墟(xū):宝剑的光气直射(天上)牛、斗二星所在的区域。龙光,宝剑的光芒。墟,区域。据《晋书·张华传》,晋初,牛、斗二星之间常有紫气照射,精通天象的雷焕称这是宝剑之精,上彻于天。张华命雷焕寻剑,果然在丰城(古属豫章郡)掘地四丈,得一石匣,内有龙泉、太阿二剑。后来这对宝剑入水化为双龙。
009、人杰地灵:杰出的人出生或到过的地方,就会成为名胜地区。
010、徐孺(rú)下陈蕃(fān)之榻(tà):徐孺子在太守陈蕃家中下榻。徐孺,名稚(zhì),字孺子,南昌人,东汉时名士,家贫,常亲自耕种,德行为人所景仰。当时陈蕃为豫章太守,素来不接待宾客,专为徐稚设一榻,平时挂起,只有徐稚来访才放下。因此后世有“下榻”的说法。下,名词使动用法,使……放下。榻,狭长而低矮的坐卧用具。
011、雄州雾列:雄伟的大州像雾一样聚集。形容城邑密集,洪州的繁盛。州,指洪州。
012、俊采(cǎi)星驰:杰出的人才像群星纷驰,形容人才之多。俊采,指人才。星驰,众星是运行着的,所以说驰。
013、台隍(huáng)枕夷夏之交:南昌城处在瓯越与中原接壤的地方。这是说南昌处于要害之地。台隍,城台和城池,这里指南昌城。枕,倚,据。夷,古代称少数民族为夷,这里指上文所说的蛮荆、瓯越之地。夏,古代汉族自称夏,这里指中原地区。交,动词活用名词,接壤的地方。
014、宾主尽东南之美:客人和主人都是东南一带的俊杰。主,指洪州都督阎公,名字不详。美,形容词活用名词,俊杰。
015、都督阎公之雅望,棨(qǐ)戟(jǐ)遥临:有崇高声望的都督阎公,远道来临。棨戟,有套的戟,古时官吏出行时用做前导的一种仪仗。棨戟由木料制成,通体涂覆赤色油彩或包裹赤黑色缯(zēng)帛,其形制由古代兵器殳演化而来,长度约丈余。与实战用戟相比,棨戟刃部钝化处理,突出礼仪属性。都督的仪仗到了,也就是说阎公光临。
016、宇文新州之懿(yì)范,襜(chān)帷(wéi)暂驻:有美好德行的新州刺史宇文氏,在此地暂时停留。宇文,复姓,名字不详。新州,州名,今广东新兴。懿范,美好的风范。襜帷,车的帷幔,这里借指宇文新州的车马。
017、十旬休假:指恰好赶上十日休假的日子。当时官员十天休息一天,叫做“旬休”。
018、千里逢迎:指迎接千里而来的客人。
019、腾蛟(jiāo)起凤,孟学士之词宗:文坛上众望所归的孟学士,文章的辞采有如蛟龙腾空,凤凰飞起。《山海经》说,蛟是龙的一种。相传蛟龙得水即能兴云作雾,腾太空。在古文中常用来比喻有才能的人获得施展的机会。孟学士,名字不详。学士,掌管文学撰述的官。词宗,文学宗主。
020、紫电青霜,王将军之武库:王将军的兵器库里,藏有像紫电、青霜这样锋利的宝剑,意在显示王将军的勇武和韬略。紫电,宝剑名。晋·崔豹《古今注·舆服》:“吴大皇帝(孙权)有宝刀三,宝剑六,二曰紫电。”青霜,也指剑。《西京杂记》卷一:“高祖(汉高祖)斩白蛇剑,……刃上常若霜雪。”也可写作“清霜”。王将军,名字不详。
021、家君作宰(zǎi),路出名区:家父作交趾县的县令,自己因探望父亲路过这个有名的地方(指洪州)。宰,县令,这里指交趾(zhǐ)县的县令。出,过。
022、童子何知,躬逢胜饯(jiàn):年幼无知,(却有幸)参加这场盛大的宴会。何,宾语前置,应为“知何”,懂得什么。躬逢,亲身遇上。胜饯,盛大的宴会。饯,指送行宴饮,组合后特指规格隆重的宴会。
023、时维九月,序属(zhǔ)三秋:指当时正是深秋九月。维,语气词。序,时序(春夏秋冬)。属,适值。三秋,季秋,指秋天的第三个月,即九月。
024、潦(lǎo)水:雨后的积水。
025、暮:傍晚,日落的时候。
026、俨(yǎn)骖(cān)騑(fēi)于上路:驾着车在高高的道路上(前行)。俨:整齐,这里用作使动。骖騑,驾在车前两侧的马。上,地势高。
027、崇阿(ē):高大的山陵。崇,高。阿,大丘陵。
028、临帝子之长洲,得天人之旧馆:意思是到滕王阁来观赏。临、得,到。帝子、天人,都指滕王。长洲,指滕王阁前的沙洲。旧馆,指滕王阁。
029、层峦(luán)耸(sǒng)翠,上出重霄:重叠的山峦耸起一片苍翠,上达重霄。上:上达。重霄,指极高的天空。
030、飞阁流丹,下临无地:凌空架起的阁道上彩画鲜艳欲滴,从阁道往下看,地好像没有了似的。飞阁,架空建筑的阁道。流丹,形容阁上彩画鲜艳欲滴。丹,丹漆,这里泛指彩绘。临,从高处往下探望。
031、鹤汀(tīng)凫(fú)渚(zhǔ),穷岛屿之萦(yíng)回:鹤、野鸭止息的水边平地和小洲,极尽岛屿曲折回环的景致。汀,水边平地,小洲。凫,野鸭。渚,水中的小块陆地。萦回,回旋环绕。
032、桂殿兰宫,即冈峦之体势:用桂木、木兰修筑的宫殿,依着冈峦的形势而高低起伏。桂殿、兰宫,形容宫殿的华丽,桂、兰,两种名贵的树。体势,形体态势。
033、披(pī)绣闼(tà),俯雕甍(méng):打开精美的阁门,俯瞰雕饰的屋脊。披,打开。绣,指雕刻得精美细致。闼,门,小门。甍,屋脊。
034、山原旷(kuàng)其盈视,川泽纡(yū)其骇(hài)瞩(zhǔ):辽阔的山岭、平原充满人的视野,迂回的河流、湖泽让人看了惊讶。盈视,极目遥望,满眼都是。川,河流。泽,水积聚的地方。纡,弯曲,萦绕。骇瞩,对所见的景物感到惊异。
035、闾(lǘ)阎(yán)扑(pū)地,钟鸣鼎食之家:房屋遍地,有不少富贵人家。闾阎,里门,这里代指房屋。扑地,密布地面。钟鸣鼎食之家,指大家世族,因古代贵族鸣钟列鼎而食,故名。
036、舸(gě)舰弥(mí)津(jīn),青雀黄龙之轴(zhú):船只停满渡口,有许多装饰着青雀、黄龙头形的大船。舸,大船。弥,充满、遍布。津,渡口。青雀黄龙,船头作鸟头形、龙头形装饰。轴,同“舳”,船。
037、云销雨霁(jì),彩彻(chè)区明:云消雨停,阳光普照,天空明朗。 霁,雨后转晴。彩,指日光。彻,通,透。区,指天空。
038、鹜(wù):野鸭。
039、彭蠡(lǐ):古代大泽,即现在的鄱(pó)阳湖。
040、滨(bīn):水边。
041、声断衡阳之浦(pǔ):鸣声到衡阳之浦而止。相传衡山有回雁峰,雁至此就不再南飞,待春而回。断,止。浦,水滨。
042、遥襟(jīn)甫(fǔ)畅,逸(yì)兴(xìng)遄(chuán)飞:登高望远,胸怀开始舒畅,飘逸脱俗的兴致迅速生起。甫,开始。遄,迅速。
043、爽籁(lài)发而清风生,纤(xiān)歌凝(níng)而白云遏(è):参差错落的箫管声响起,荡起阵阵清风,柔美的歌声缭绕不散,遏止了白云飞动。爽,参差。籁,箫管一类的乐器。
044、睢(suī)园绿竹,气凌(líng)彭泽之樽(zūn):今日的宴会,好比当年睢园竹林的聚会,在座的文人雅士,豪爽善饮的气概超过了陶渊明。睢园,西汉梁孝王在睢水旁修建的竹园,他常和一些文人在此饮酒赋诗。凌,超过。彭泽,指陶渊明,他曾任彭泽县令,故称。樽,古代盛酒用的器具。
045、邺(yè)水朱华,光照临川之笔:这是借诗人曹植、谢灵运来比拟参加宴会的文人。邺,今河北临漳,是曹操营建王都的地方,曹魏文人常在此雅集作诗。曹植曾在这里作过《公宴诗》,诗中有“朱华冒绿池”之句。朱华,荷花。临川,指谢灵运,他曾任临川内史,故称。
046、四美:指良辰、美景、赏心、乐事。
047、二难:指贤主、嘉宾。因二者难以并得,故称。
048、穷睇(dì)眄(miǎn):极目观览。睇眄,流观、环视。
049、暇(xiá)日:空闲的时日。
050、天高地迥(jiǒng):天宇高远、大地辽阔。迥,指空间距离的遥远。
051、识盈虚之有数:知道事物的兴衰成败是有定数的。盈虚,兴衰、成败。数,定数。
052、望长安于日下,目吴会(kuài)于云间:远望长安沉落到夕阳之下,遥看吴会隐现在云雾之间。长安,唐朝的国都。吴会,吴地的古称。
053、地势极而南溟(míng)深,天柱高而北辰远:地势偏远,南海深邃,天柱高耸,北极星远悬。极,远。天柱,古代神话中的支天之柱。《神异经》记载,昆仑山上铜柱,高入天穹,叫做“天柱”。北辰,北极星,这里指国君。
054、关山:险关和高山。
055、失路:迷失道路,比喻不得志。
056、萍水相逢:浮萍因水而四处流荡,聚散不定。比喻人本素不相识,因机缘巧合偶然相逢。
057、帝阍(hūn):原指天帝的守门者。这里指皇帝的宫门。
058、奉宣室:指侍奉皇帝。宣室,汉未央宫前殿正室。汉文帝曾坐宣室召见贾谊,谈话到半夜。作者用这个典故来自比。
059、嗟(jiē):叹息。
060、时运不齐(jì),命途多舛(chuǎn):时机和命运不好,人生经历常遭遇不顺。齐,通“济”,不济,意为差、不好或不成功。命途,指人生经历。舛,本义为差错、违背,引申为不顺、不幸。
061、命途多舛(chuǎn):一生充满坎坷磨难,常遭遇不顺与困境。命途,指人生经历。舛,不顺。
062、冯唐易老:冯唐,西汉大臣。其以孝行著称于时,为中郎署长侍奉汉文帝。一次汉文帝乘车遇到冯唐,感慨自己没有廉颇、李牧一样的将领去抵御匈奴的侵犯。冯唐直言道:“即使您有这样的将领,也不会任用。”汉文帝大怒,并起身回宫。在这时,匈奴大举进犯,汉文帝又一次询问冯唐:“您怎么知道我不能任用廉颇、李牧呢?”冯唐回答道,将在外君命有所不从。如果要支持边防将领,必须赏罚恰当。并主张应当宽恕当时谎报杀敌人数的魏尚,继续支持其守卫边防。汉文帝赞同冯唐劝谏,并派遣其去赦免魏尚,冯唐也被任命为车骑都尉,掌管中尉和各郡国的车战之士。汉景帝即位后,冯唐被任命为楚相,但很快被罢免。汉武帝即位后,广征贤良,冯唐再次被举荐,可是他已经九十多岁,不能再做官了,于是任用他的儿子冯遂做了郎官。
063、李广难封:李广,西汉名将。汉文帝十四年,从军抗击匈奴。汉景帝时,参与平定七国之乱。汉武帝即位后,召为未央宫卫尉。之后,匈奴入侵辽西,任右北平郡太守,匈奴人称他为“飞将军”。元狩四年,参加漠北之战,任前将军。大将军卫青命令他和右将军队伍合并,从东路出击。由于东路有些迂回绕远,军队没有向导,有时会迷失道路,结果落在大将军之后。大将军责令李广幕府的人员前去受审对质,李广认为校尉们没有罪,是自己迷失了道路,并且他也不愿再受那些刀笔之吏的侮辱,于是拔刀自刎。李广一生坎坷,与匈奴作战屡立战功,但却终身没有封侯。司马迁评价李广“桃李不言,下自成蹊”。
064、屈贾谊于长沙:贾谊,世称贾生,西汉初年政论家、文学家、思想家。贾谊少有才名,经河南郡守吴公推荐,汉文帝召之为博士,官至太中大夫,深受汉文帝赏识。后因重臣周勃、灌婴等人的排斥,逐渐被汉文帝疏远,被贬出任长沙王太傅。贾谊因贬离京,长途跋涉,途经湘江时,写下《吊屈原赋》凭吊屈原,并发抒自己的怨愤之情。之后,汉文帝思念贾谊,征召入京,于未央宫的宣室接见贾谊。汉文帝因对鬼神之事有所感触,就向贾谊询问鬼神的原本,并感叹贾谊之才,即委任他为梁怀王太傅。梁怀王是汉文帝的小儿子,很受宠爱,又喜欢读书,因此才让贾谊当他老师。数年后,贾谊随梁怀王入朝,梁怀王坠马而死,贾谊感到自己身为太傅,没有尽到责任,非常伤心,哭泣了一年多,忧郁而死,年仅三十三岁。
065、窜(cuàn)梁鸿于海曲(qū):梁鸿,东汉人。少孤家贫,入太学博览群书。曾因牧猪失火主动赔偿,以高洁品行受乡邻敬重。他拒绝豪族婚聘,娶同县孟光(古代四大丑女之一)为妻,婚后二人隐居霸陵山耕织为生。梁鸿东游洛阳时,登北邙山远眺,目睹宫室华美与百姓劳苦的对比,触景生情而作《五噫(yī)歌》讽刺宫室奢靡,遭汉章帝追捕,改名换姓逃亡齐鲁,后至吴郡舂(chōng)米为生。孟光“举案齐眉”的典故即发生于此时,成为夫妻相敬的典范。海曲,海隅,指齐鲁一带临海的地方。
066、岂乏明时:难道不是在政治昌明的时代吗?明时,政治昌明的时代。汉章帝刘炟(dá),东汉第三位皇帝。汉章帝勤政爱民、虚怀纳谏、轻徭薄赋,成为了名留千古的仁君。他在位期间,社会安定,百姓安乐,生产发展,与明帝统治时期并称为“明章之治”。
067、见机:事前洞察事物的动向。
068、达人知命:通达事理的人,知道命运。
069、老当益壮:出自《后汉书·马援传》:“丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。”指年纪大了,志气应当更壮。
070、宁(nìng)移白首之心:哪能在白发苍苍的老年改变心志?宁,岂,哪能。
071、穷且益坚:出自《后汉书·马援传》:“丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。”指人在困顿境遇中更应保持坚定的志向。
072、坠(zhuì):坠落,引申为放弃。
073、青云之志:比喻远大崇高的志向。
074、酌(zhuó)贪泉而觉爽:喝下贪泉的水,仍觉得心境清爽。意思是有德行的人在污浊的环境中也能保持纯正,不被污染。酌,饮。贪泉,古代传说广州城外有水名贪泉,人喝了这里的水就会变得贪婪。《晋书·吴隐之传》载:广州包带山海,珍异所出,一箧(qiè)之宝,可资数世,故前后刺史皆多黩(dú)货。朝廷欲革岭南之弊,以隐之广州刺史。未至州二十里,地名石门,有水曰贪泉,饮者怀无厌之欲。隐之既至,语其亲人曰:“不见可欲,使心不乱。越岭丧清,吾知之矣。”乃至泉所,酌而饮之,因赋诗曰:“古人云此水,一歃(shà)怀千金。试使夷齐饮,终当不易心。”及在州,清操逾厉,常食不过菜及干鱼而已,帷帐器服皆付外库,时人颇谓其矫,然亦终始不易。
075、处涸(hé)辙(zhé)以犹欢:处在干涸了的车辙里,仍然乐观开朗。涸,水干枯竭。辙,车辙,车轮压的痕迹。处涸辙,鲋(fù)鱼处在干涸的车辙里,比喻人陷入危急之中。典出《庄子·外物》:庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色,曰:“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙,中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺,我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”
076、北海虽赊(shē),扶摇可接:北海虽然遥远,乘着旋风还可以到达。北海,即《庄子·逍遥游》中的“北冥”。赊,远。扶摇,自下而上的旋风。
077、东隅(yú)已逝,桑榆非晚:早年的时光虽然已经逝去,珍惜将来的岁月还为时不晚。东隅,指日出的地方,表示早,象征早年时光。桑榆,指日落的地方(日将落时余光在桑榆之间,因用以指日落处),表示晚,代表晚年。“失之东隅,收之桑榆”,出自《后汉书·冯异传》。
078、孟尝高洁,空余报国之情:孟尝品行高洁,却空有一腔报国热情。这是作者借孟尝以自比,带有怨意。孟尝,东汉人,为官清正贤能,但不被重用,后来归田。见《后汉书·循吏列传》。
079、阮(ruǎn)籍猖狂,岂效穷途之哭:阮籍狂放不拘礼法,怎能效法他在无路可走时便痛哭返回!意思是说,虽然怀才不遇,但也不放任自流。阮籍,三国时期魏国诗人,竹林七贤之一。猖狂,狂放、不拘礼法。阮籍为人蔑视礼法,以青白眼示好恶,常率意驾车至穷途痛哭。《晋书·阮籍传》载:“时率意独驾,不由径路,车迹所穷,辄恸哭而反。”他有时独自驾车,想去哪就去哪,不走正路,车没法走了,便痛哭返回。
080、三尺微命:指地位低下。三尺,士佩三尺长的绅(古代礼服上束带的下垂部分)。微命,形容身份卑微。
081、一介:一个。
082、无路请缨(yīng),等终军之弱冠:意思是,自己和终军的年龄相同,却没有请缨报国的机会。请缨,请求皇帝赐给长缨(长绳)。《汉书·终军传》载:南越与汉和亲,乃遣军使南越,说其王,欲令入朝,比内诸侯。军自请:“愿受长缨,必羁南越王而致之阙下。”汉武帝想让南越王归顺,终军主动请求说:“希望能赐给我长缨,必缚住南越王,带回到皇宫门前(意思是一定完成使命)”。后来用“请缨”指投军报国。等,同于。弱冠,指二十岁,古代以二十岁为弱年,行冠礼,为成年人。
083、投笔:指投笔从军。这里用班超投笔从戎的典故。《后汉书·班超传》载:永平五年,兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无他志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”永平五年,班超的哥哥班固被征召任校书郎,班超和他的母亲一同到洛阳。他家里很贫困,常为官家雇用抄书,以其所得来供养母亲。因此长时间工作劳苦,曾放下工作投笔叹道:“大丈夫没有其他壮志大略,还应该效法傅介子、张骞,立功于异域来取得封侯,怎么能长久从事笔砚的工作呢?”
084、宗悫(què)之长风:宗悫,南朝宋名将。《宋书·宗悫传》载:悫年少时,炳问其志,悫曰:“愿乘长风破万里浪。”宗悫年少时,宗炳(宗悫的叔父,画家)问他长大后的志向是什么。宗悫说:“我希望乘长风,破万里浪。”
085、舍簪(zān)笏(hù)于百龄,奉晨昏于万里:意思是,自己宁愿舍弃一生的功名富贵,到万里以外去朝夕侍奉父亲。簪笏,冠簪和手板,代指官职。簪,束发戴冠用来固定帽子的簪。笏,朝见皇帝时用来记事的手板。百龄,一生。奉,侍奉。
086、非谢家之宝树:意思是,自己并不是像东晋谢氏子弟那样优秀的人才。谢家之宝树,指优秀的子弟。据《世说新语·言语》,谢太傅问诸子侄:“子弟亦何预人事,而正欲使其佳?”诸人莫有言者。车骑答曰:“譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。” 谢太傅曾问子侄:“子弟又何尝需要过问政事,为什么总想培养他们成为优秀子弟呢?”大家都不说话。只有车骑将军谢玄(即谢太傅的侄子)回答说:“这就好比芝兰和玉树,总想使它们生长在自家的庭院中。”
087、接孟氏之芳邻:意思是,能在今日的宴会上结识各位名士。接,结交。孟氏之芳邻,指来赴宴的嘉宾。《列女传·母仪传》:“邹孟轲之母也,号孟母。其舍近墓,孟子之少也,嬉游为墓间之事,踊跃筑埋。孟母曰:‘此非吾所以居处子,’乃去,舍市傍。其嬉戏为贾人街卖之事,孟母又曰:‘此非吾所以居处子也。’复徙,舍学宫之傍,其嬉游乃设俎(zǔ)豆,揖让退进。孟母曰:‘真可以居吾子矣。’遂居之。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。”孟子的母亲曾为寻找好邻居而三次搬家。
088、他日趋庭,叨(tāo)陪鲤对:过些时候我将像孔鲤那样,恭敬快步穿过庭院,接受父亲的教诲。趋庭,指恭敬快步穿过庭院。叨,惭愧地承受,表示自谦。陪,随同、伴随。鲤对,指孔鲤应对父亲提问。鲤,孔鲤,字伯鱼,孔子的儿子,因其诞时鲁昭公赐孔子一尾鲤鱼而得名。对,指庭对,有接受教诲之意。《论语·季氏》:尝独立,鲤趋而过庭,曰:‘学《诗》乎?’对曰:‘未也。’‘不学《诗》,无以言。’鲤退而学《诗》。他日又独立,鲤趋而过庭,曰:‘学《礼》乎?’对曰:‘未也。’‘不学《礼》,无以立。’鲤退而学《礼》。孔鲤两次在庭院受教之事,王勃以“趋庭”“鲤对”自喻将聆听父训。
089、今兹捧(pěng)袂(mèi),喜托龙门:今天谒见阎公,十分高兴,好像登龙门一样。今兹,今此、现在。捧袂,举起双袖作揖,指谒见阎公。袂,衣袖。托,指寄托身子,这是客气话。龙门,相传鲤鱼跃过龙门则变为飞龙。《后汉书·李膺传》:“是时,朝廷日乱,纲纪穨(tuí)阤(zhì),膺独持风裁,以声名自高。士有被其容接者,名为登龙门。”李膺因德行高洁,士人得其接见即被视为“登龙门”。这里借“登龙门”的说法,表示由于谒见名人而提高了自己的身价。
090、杨意不逢,抚(fǔ)凌云而自惜:没有遇到杨得意那样引荐的人,虽有文才也只能独自叹惋。这里是以司马相如自比,又叹惜遇不到引荐的人。杨意,即蜀人杨得意,任掌管天子猎犬的官,西汉辞赋家司马相如是由他推荐给汉武帝的。凌云,这里指司马相如的赋。据《史记·司马相如传》,司马相如献《大人赋》,“天子大悦,飘飘有凌云之气,似游天地之间意”。
091、钟期既遇,奏流水以何惭(cán):既然遇到钟子期那样的知音,演奏高山流水的乐曲又有什么羞惭呢?意思是说,遇到阎公这样的知音,自己愿意在宴会上赋诗作文。钟期,即钟子期,春秋战国时期的音乐家。《吕氏春秋·本味》:伯牙鼓琴,锺子期听之。方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少选之间而志在流水,锺子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。”俞伯牙与锺子期是一对千古传诵的至交典范。伯牙善于演奏,锺子期善于欣赏。这就是“知音”一词的由来。
092、筵(yán):古人席地而坐时铺的席,也指筵席。
093、难再:难以第二次遇到。
094、兰亭已矣:兰亭集会的盛况已成为陈迹。东晋永和九年三月初三“上巳节”,王羲之于会稽山阴之兰亭发起集会,谢安、谢万、孙绰、王凝之、王徽之、王献之等名士参加,会上共得诗三十七首。王羲之“微醉之中,振笔直遂”,写下了著名的《兰亭集序》。
095、梓泽丘墟(xū):金谷园已变为荒丘废墟。梓泽,金谷园的别称,为西晋石崇所建,常与金谷二十四友宴饮赋诗,故址在今河南洛阳西北。
096、赠言:指留下这篇序文。
097、登高作赋,是所望于群公:登高而作赋,那是在座诸公的事了。《韩诗外传》卷七:“孔子曰:‘君子登高必赋。’”
098、恭疏短引:恭敬地写此小序。疏,陈述。引,序。
099、一言均赋,四韵俱成:意思是,大家按规定的韵字作诗,我这首诗已经写成。一言,指写诗分得的韵字。赋,写作。四韵,八句的诗(二句为一韵)。
100、请洒潘(pān)江,各倾陆海云尔:请各位像潘岳、陆机那样,展现江海般的文才。潘岳(潘安),字安仁,西晋文学家。因容貌出众被后世称为美男子,其《悼亡诗》为中国文学史悼亡题材开先河之作。陆机,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙,大司马陆抗第四子。被誉为“太康之英”,其《平复帖》是中古代存世最早的名人书法真迹。锺嵘的《诗品》说“陆才如海,潘才如江”。云尔,语气助词,用在句尾,表示述说完了。
王勃 [wáng bó](650年—676年或684年),中国唐代文学家、诗人,字子安,绛州龙门(今山西河津)人,隋末思想家王通之孙、泽州长史王福畤之子。王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王以诗文齐名,并称“王杨卢骆”,亦称“初唐四杰”。